山上王は諱を延優(もしくは位宮)といい、故国川王の弟である。
王は宮(大祖大王)にそっくりだった。
高句麗語で似ていることを位(イ)と言ったので、名前を位宮とした。
故国川王には子がなかったので、延優が王位を継承した。
故国川王が薨去したとき、皇后の于氏は王の崩御を秘密にして公表しなかった。
その夜、于氏は王弟の発歧を訪ねて言った。
「王には跡継ぎがおりませぬ。
そなたが後継者になるのがよいのでは」
発歧は王が薨去したことを知らなかったので、
「天の暦は巡り巡って定められた場所へ戻ります。
王統について軽々しく議論なさってはなりません。
ましてや、ご婦人が夜訪れることが礼儀正しい行いだといえるでしょうか」
と答えた。
皇后は後悔し、その足で延優の邸宅を訪問した。
延優は衣冠を調え、皇后を門で出迎えた。
居間に招きいれ、皇后のために宴席を用意した。
皇后が言った。
「今日、大王がお隠れになりましたが、後を継ぐ王子がおりませぬ。
発歧が年長で後継者となるべきですが、私に異心があると疑い、不遜で無礼な応対でした。
そこで弟のあなたに会いに来たのです」
延優はさらに篤くもてなし、皇后のために自ら小刀を握って肉を切り分けた。
このとき、延優は誤って指先を傷つけてしまったが、それを見た皇后は腰帯を解いて患部に巻いた。
王宮へ帰るとき、皇后が言った。
「すっかり夜が更けてしまい、不慮の事が起こるやもしれませぬ。
王宮まで送っていただけないでしょうか」
延優は従った。
皇后は、延優の手をとって王宮に入った。
翌日の早朝、皇后は、故国川王の遺命だと嘘をつき、群臣に命じて延優を即位させた。
これを聞いた発歧は大いに怒り、王宮を兵で取り囲んで叫んだ。
「兄が死んだら、すぐ下の弟が継ぐ。
それが礼というものだ。
それなのにおまえは、長幼を無視して王位を簒奪した。
これは大罪である。
すみやかに出てきなさい。
出てこなければ妻妾を誅殺する」
延優が門を閉ざして3日たっても、発歧に従う家臣はいなかった。
このままでは自分に禍が降りかかると思った発歧は、妻子を伴って遼東郡へ出奔し、公孫度に面会して言った。
「私は高句麗王男武の同母弟です。
男武には跡継ぎがいなかったのですが、弟の延優が皇后と謀略を巡らし、まんまと即位してしまいました。
これは天倫の義に反する行いです。
どうにも怒りが収まらないので、こうして投降しました。
伏してお願いいたします。
3万の兵をお貸しください。
延優の軍を撃破して、高句麗を平定いたします」
公孫度はその願いを聞き入れた。
延優は弟の罽須を派遣して、防衛に当たらせた。
漢軍が大敗すると、罽須は先頭に立って北へ追いかけた。
発歧は罽須に言った。
「おまえは年老いた兄を殺すというのか」
罽須は、兄弟の情を抑えることができず、発歧を殺さなかった。
罽須は言った。
「確かに国をお譲りにならなかった行為は、義に反します。
しかし、一時の憤懣から祖国を滅ぼそうとするのは、いったいどういう了見です。
寿命を終えたあと、どの面を下げてご先祖様に会うつもりですか」
発歧はこれを聞いて、慙愧の念に耐えられなくなり、裴川(地名)まで逃げて、自分の首を掻っ切って死んだ。
罽須は発歧の死を悲しみ、大声を上げて泣いた。
遺体を仮埋葬してから都へ帰還した。
王は複雑な気持ちで罽須を迎えた。
罽須を宮廷内に招いて宴席を設けたが、家人に対する礼で対応した。
王は詰問した。
「発歧は異国で兵を募り我が国を侵した。
その罪はあまりにも大きすぎる。
おまえは賊軍を討ち破ったが、発歧の懇願を受け入れて殺さなかった。
発歧が自決すると、大いに悲しみ泣き叫んだ。
朕がはなはだ無道であると言いたいのか」
罽須はうな垂れて涙を流しながら答えた。
「愚臣はいま一言だけ申し上げて死にとうございます」
王は「何が言いたいのじゃ」と言った。
罽須は言った。
「皇太后様は先王の遺命により大王を立てられました。
しかし、大王は王位を譲る礼(形式的に即位を数度辞退する儀礼)をされませんでした。
これでは兄弟が共に相親しむ義が行われるはずがございませぬ。
愚臣は大王の美徳を成さんがため、発歧の亡骸を収めて仮埋葬したのでございます。
このことがどうして大王のお怒りにつながるのか、愚臣にはわかりませぬ。
もし大王が発歧の悪行をお忘れになり思いやりの心でご対応なされば、もし大王が兄の礼に則った葬礼を催行なされば、誰が大王のことを義の心が足りない者だと言いましょうか。
愚臣が申し上げたかったことはこれだけにございます。
言い終わったら死ぬと申しましたが、まだ生きております。
どうか役人に引き渡して、愚臣を誅殺してくださりませ」
王はこの話を聞いて、罽須の前に座り直し、温和な表情で慰め諭して言った。
「朕は愚か者でいろいろ惑わされる。
いまおぬしの話を聞いて、己の過ちがよくわかった。
そう責めないでくれ」
罽須は王に拝礼し、王もまた罽須に礼拝した。
互いに喜び合って終わった。
元年(197年)秋9月、役人に命じて発歧の棺を移し、裴嶺(地名)で王の儀礼に則った葬儀を執り行った。
王は于氏のおかげで即位できたので、新たな王妃を娶らず、于氏を皇后に立てた。
2年(198年)春2月、都に丸都城を築いた。
7年(203年)春3月、王には子がなかったので、山川の神々に祈りを捧げる儀式を行った。
満月の夜、天の神が夢に出てきて言った。
「汝の小后(側室)に男児を産ませるから心配する必要はない」
目覚めた王は群臣に言った。
「天の神がこのように語ったのだが、朕には小后がおらぬ。
どうしたらよいだろう」
乙巴素が答えて言った。
「天命は計り知ることができぬもの。
大王にあられましては、ただ天命を待つのみかと存じます」
7年(203年)秋8月、国相の乙巴素が逝去した。
国の者たちはみな泣いて悲しんだ。
王は高優婁を国相に任命した。
12年(208年)冬11月、神へ奉納するための豚が逃げ出した。
担当官は豚を追って酒桶村に至った。
あちこち動き回るので、なかなか捕まえることができなかった。
二十歳くらいの艶やかで美しい娘が、笑いながら進み出て豚を捕まえたので、後からやってきた担当官は豚を得ることができた。
この話を聞いた王は不思議に思い、その娘を見てみたくなった。
お忍びで娘の家に行き、門番に王の到来を告げた。
家の者は王の来訪を知り、拒むことなく招き入れた。
王は家に入ると娘を呼び、側に侍らせようとした。
娘が言った。
「大王のご命令とあらば、あえて避けようとはいたしませぬ。
もし幸運にも子をなしましたならば、どうかお見捨てになられませぬようお願い申し上げます」
王は頷いた。
王は夜更けに目を覚まして王宮へ戻った。
著者注:208年、赤壁の魏が敗れ、三国鼎立の時代に入る。
13年(209年)春3月、皇后は、王が酒桶村の娘を寵愛しているのを知った。
これを妬んだ皇后は、密偵を送りこんで娘を殺そうとした。
この企てを知った娘は、男服を着て逃走した。
追いついた密偵は、娘を殺そうとした。
娘が言った。
「おまえたちはいま私を殺そうとしているが、それは王の命令か、それとも皇后の命令か。
私のおなかには王のお世継ぎがいるのですよ。
私を殺すのはかまわないが、お世継ぎを殺すつもりか」
密偵は殺すのをやめ、皇后のところに戻って娘の話をした。
話を聞いた皇后は怒り、なんとしても娘を亡き者にしようとしたが、なかなか実行できなかった。
王はこの話を聞き、娘の家へ行って尋ねた。
「そなたが懐妊したと聞いたが、誰の子じゃ」
娘が答えて言った。
「私は普段、兄弟とも同席いたしませぬ。
ましてや他家の男子を近づけるようなことがありましょうか。
いまおなかにいる子は、大王のお世継ぎでございます」
王は娘をいたわり気遣い、祝いの品々を山のように贈った。
王宮に戻った王は、皇后に娘の懐妊を告げた。
そのため、皇后は娘を殺すことができなくなった。
13年(209年)秋9月、酒桶村の娘が男児を産んだ。
王は喜んで言った。
「この子は天が朕に授けてくださった世継ぎじゃ。
神に捧げる豚に始まり、子の母を寵愛することで世継ぎを授かった。
この子の名は郊彘にしよう。
子の母は宮中に入れて小后とせよ」
小后の母が妊娠しているとき、巫女が占って言った。
「あなたは王后を産むでしょう」
小后の母は喜んで、娘が産まれると后女と名付けた。
13年(209年)秋9月、王は都を丸都城に移した。
17年(213年)春正月、王は郊彘を皇太子に立てた。
21年(217年)秋8月、平州(中国遼寧省一帯)の夏瑤が1000戸あまりの民を連れて投降して来た。
王は受け入れ、柵城に住まわせた。
著者注:220年、後漢が滅亡し、魏の曹丕が皇帝となる。
28年(224年)、王孫の然弗が産まれた。
31年(227年)夏5月、王が薨去した。
山上(地名)の王陵に埋葬し、諡号を山上王とした。

↑おもしろかったらポチッとお願いします<(_"_)>↑
この記事のトラックバックURL
http://aiueo001.blog15.fc2.com/tb.php/137-112bf81f
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック



